Judges 8:28

LXX_WH(i)
    28 G2532 CONJ και G1788 V-API-3S ενετραπη   N-PRI μαδιαμ G1799 PREP ενωπιον G5207 N-GPM υιων G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G3364 ADV ου G4369 V-AMI-3P προσεθεντο G142 V-AAN αραι G2776 N-ASF κεφαλην G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G2270 V-AAI-3S ησυχασεν G3588 T-NSF η G1065 N-NSF γη G2094 N-APN ετη G5062 N-NUI τεσσαρακοντα G1722 PREP εν G2250 N-DPF ημεραις G1066 N-PRI γεδεων
HOT(i) 28 ויכנע מדין לפני בני ישׂראל ולא יספו לשׂאת ראשׁם ותשׁקט הארץ ארבעים שׁנה בימי גדעון׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H3665 ויכנע subdued H4080 מדין Thus was Midian H6440 לפני before H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel, H3808 ולא no H3254 יספו more. H5375 לשׂאת so that they lifted up H7218 ראשׁם their heads H8252 ותשׁקט was in quietness H776 הארץ And the country H705 ארבעים forty H8141 שׁנה years H3117 בימי in the days H1439 גדעון׃ of Gideon.
Vulgate(i) 28 humiliatus est autem Madian coram filiis Israhel nec potuerunt ultra elevare cervices sed quievit terra per quadraginta annos quibus praefuit Gedeon
Clementine_Vulgate(i) 28 Humiliatus est autem Madian coram filiis Israël, nec potuerunt ultra cervices elevare: sed quievit terra per quadraginta annos, quibus Gedeon præfuit.
Wycliffe(i) 28 Forsothe Madian was maad low bifor the sones of Israel, and thei myyten no more reise nollis; but the lond restide fourti yeer, in whiche Gedeon was souereyn.
Coverdale(i) 28 Thus were ye Madianites brought downe before the children of Israel, and lifte vp their heade nomore: and the londe was in rest fortye yeares, as loge as Gedeon lyued.
MSTC(i) 28 Thus were the Midianites brought low before the children of Israel, so that they lift up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
Matthew(i) 28 Thus were the Madianinites brought lowe before the chyldren of Israel, so that they lift vp theyr heades no more And the contreye was in quyetnesse fourtye yeares in the dayes of Gedeon.
Great(i) 28 Thus was Madian brought lowe before the chyldren of Israel, so that they lyfte vp their heades no moare. And the contreye was in quietnes fourtye yeres in the dayes of Gedeon.
Geneva(i) 28 Thus was Midian brought lowe before the children of Israel, so that they lift vp their heads no more: and the countrey was in quietnes fourtie yeeres in the dayes of Gideon.
Bishops(i) 28 Thus was Madian brought lowe before the children of Israel, so that they lyft vp their heades no more: And the countrey was in quietnes fourtie yeres in the dayes of Gedeon
DouayRheims(i) 28 But Madian was humbled before the children of Israel, neither could they any more lift up their heads: but the land rested for forty years, while Gedeon presided.
KJV(i) 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
KJV_Cambridge(i) 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
Thomson(i) 28 Thus Madiam was subdued before the children of Israel, so that they never any more raised their head. And the land had rest forty years during the days of Gideon.
Webster(i) 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they raised their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
Brenton(i) 28 And Madiam, was straitened before the children of Israel, and they did not lift up their head any more; and the land had rest forty years in the days of Gedeon.
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ συνεστάλη Μαδιὰμ ἐνώπιον υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ οὐ προσέθηκαν ἆραι κεφαλὴν αὐτῶν· καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ τεσσαράκοντα ἔτη ἐν ἡμέραις Γεδεών.
Leeser(i) 28 And Midian was humbled before the children of Israel, so that they lifted not up their head any more. And the country was quiet forty years in the days of Gid’on.
YLT(i) 28 And Midian is humbled before the sons of Israel, and have not added to lift up their head; and the land resteth forty years in the days of Gideon.
JuliaSmith(i) 28 And Midian will be subdued before the sons of Israel, and they will not add to lift up their head: and the land will rest forty years in the days of Gideon.
Darby(i) 28 And Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
ERV(i) 28 So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
ASV(i) 28 So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
JPS_ASV_Byz(i) 28 So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
Rotherham(i) 28 Thus was Midian subdued, before the sons of Israel, neither did they again lift up their head,––and the land had rest forty years, in the days of Gideon.
CLV(i) 28 And Midian is humbled before the sons of Israel, and have not added to lift up their head; and the land rests forty years in the days of Gideon.
BBE(i) 28 So Midian was broken before the children of Israel and the Midianites never got back their strength. And the land had peace for forty years, in the days of Gideon.
MKJV(i) 28 And Midian was subdued before the sons of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
LITV(i) 28 And Midian was subdued before the sons of Israel, and they did not lift up their heads any more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
ECB(i) 28
SUMMARY
Thus he subdues Midyaniy at the face of the sons of Yisra El so that they add not to lift their heads; and the land rests forty years in the days of Gidon.
ACV(i) 28 So Midian was subdued before the sons of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
WEB(i) 28 So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon.
NHEB(i) 28 So Midian was subdued before the children of Israel, and did not become a threat again. The land had rest forty years in the days of Gideon.
AKJV(i) 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
KJ2000(i) 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
UKJV(i) 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
TKJU(i) 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon.
EJ2000(i) 28 Thus Midian was broken before the sons of Israel so that they lifted up their heads no more. And the land rested forty years in the days of Gideon.
CAB(i) 28 Thus Midian was subdued before the children of Israel, and they did not lift up their head any more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
LXX2012(i) 28 And Madiam, was straitened before the children of Israel, and they did not lift up their head any more; and the land had rest forty years in the days of Gedeon.
NSB(i) 28 Midian was defeated by the Israelites and was no longer a threat. The land was at peace for forty years, until Gideon died.
ISV(i) 28 Gideon DiesMidian remained subjugated to the Israelis, and they didn’t so much as raise their heads anymore, so the land was peaceful for 40 years during the lifetime of Gideon.
LEB(i) 28 And Midian was subdued before the Israelites,* and they did not again lift up their head, and the land rested for forty years in the days of Gideon.
BSB(i) 28 In this way Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. So the land had rest for forty years in the days of Gideon,
MSB(i) 28 In this way Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. So the land had rest for forty years in the days of Gideon,
MLV(i) 28 So Midian was subdued before the sons of Israel and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon.
VIN(i) 28 And Midian was subdued before the Israelites, and they did not again lift up their head, and the land rested for forty years in the days of Gideon.
Luther1912(i) 28 Also wurden die Midianiter gedemütigt vor den Kindern Israel und hoben ihren Kopf nicht mehr empor. Und das Land war still vierzig Jahre, solange Gideon lebte.
ELB1871(i) 28 So wurde Midian vor den Kindern Israels gebeugt, und es hob sein Haupt nicht mehr empor. Und das Land hatte in den Tagen Gideons Ruhe vierzig Jahre.
ELB1905(i) 28 So wurde Midian vor den Kindern Israels gebeugt, und es hob sein Haupt nicht mehr empor. Und das Land hatte in den Tagen Gideons Ruhe vierzig Jahre.
DSV(i) 28 Alzo werden de Midianieten te ondergebracht voor het aangezicht der kinderen Israëls, en hieven hun hoofd niet meer op. En het land was stil veertig jaren, in de dagen van Gideon.
Giguet(i) 28 Et Madian fut réduit à rien devant les fils d’Israël; il ne continua plus de relever la tête, et la terre fut en repos quarante années durant les jours de Gédéon.
DarbyFR(i) 28 Et Madian fut humilié devant les fils d'Israël; et il ne leva plus sa tête. Et le pays fut en repos quarante ans, aux jours de Gédéon.
Martin(i) 28 Ainsi Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et n'éleva plus sa tête; et le pays fut en repos quarante ans aux jours de Gédeon.
Segond(i) 28 Madian fut humilié devant les enfants d'Israël, et il ne leva plus la tête. Et le pays fut en repos pendant quarante ans, durant la vie de Gédéon.
SE(i) 28 Así fue quebrantado Madián delante de los hijos de Israel, y nunca más levantaron su cabeza. Y reposó la tierra cuarenta años en los días de Gedeón.
ReinaValera(i) 28 Así fué humillado Madián delante de los hijos de Israel, y nunca más levantaron su cabeza. Y reposó la tierra cuarenta años en los días de Gedeón.
JBS(i) 28 Así fue quebrantado Madián delante de los hijos de Israel, y nunca más levantaron su cabeza. Y reposó la tierra cuarenta años en los días de Gedeón.
Albanian(i) 28 Kështu Madiani u poshtërua përpara bijve të Izraelit dhe nuk ngriti më kokë; dhe vendi pati paqe dyzet vjet me radhë, gjatë gjithë jetës së Gedeonit.
RST(i) 28 Так смирились Мадианитяне пред сынами Израиля и не стали уже поднимать головы своей, и покоилась земля сорок лет во дни Гедеона.
Arabic(i) 28 وذلّ مديان امام بني اسرائيل ولم يعودوا يرفعون رؤسهم. واستراحت الارض اربعين سنة في ايام جدعون
Bulgarian(i) 28 Така Мадиам беше покорен пред израилевите синове и вече не надигна глава. И в дните на Гедеон земята имаше спокойствие в продължение на четиридесет години.
Croatian(i) 28 Tako su Midjanci bili poniženi pred Izraelcima. Više ne dizahu glave i zemlja bi mirna četrdeset godina, koliko još potraja vijek Gideonov.
BKR(i) 28 Madianští pak sníženi jsou před syny Izraelskými, aniž potom pozdvihli hlavy své; a tak byla v pokoji země za čtyřidceti let ve dnech Gedeonových.
Danish(i) 28 Saa bleve Midianiterne ydmygede for Israels Børn og bleve ikke ved at opløfte deres Hoved, og Landet havde Ro fyrretyve Aar i Gideons Dage.
CUV(i) 28 這 樣 , 米 甸 人 被 以 色 列 人 制 伏 了 , 不 敢 再 抬 頭 。 基 甸 還 在 的 日 子 , 國 中 太 平 四 十 年 。
CUVS(i) 28 这 样 , 米 甸 人 被 以 色 列 人 制 伏 了 , 不 敢 再 抬 头 。 基 甸 还 在 的 日 子 , 国 中 太 平 四 十 年 。
Esperanto(i) 28 Kaj humiligxis la Midjanidoj antaux la Izraelidoj kaj ne levis plu sian kapon. Kaj la lando ripozis dum kvardek jaroj en la tempo de Gideon.
Finnish(i) 28 Ja niin Midianilaiset alennettiin Israelin lasten edessä, ja ei enää nostaneet ylös päätänsä; ja maa oli levossa neljäkymmentä ajastaikaa, niinkauvan kuin Gideon eli.
FinnishPR(i) 28 Niin täytyi Midianin nöyrtyä israelilaisten edessä, eikä se enää nostanut päätänsä. Ja maassa oli rauha neljäkymmentä vuotta, niin kauan kuin Gideon eli.
Haitian(i) 28 Se konsa moun Madyan yo te vin soumèt devan moun pèp Izrayèl la. Depi jou sa a yo pa janm leve tèt yo ankò. Pandan karantan te gen lapè nan peyi a jouk jou Jedeyon mouri.
Hungarian(i) 28 Így aláztattak meg a Midiániták az Izráel fiai elõtt, és nem is emelték fel azután már fejüket, és megnyugovék a föld negyven esztendeig Gedeon idejében.
Indonesian(i) 28 Orang Midian tak dapat berkutik lagi; mereka telah dikalahkan oleh orang Israel. Maka amanlah negeri itu empat puluh tahun lamanya selama Gideon masih hidup.
Italian(i) 28 Così Madian fu depresso davanti a’ figliuoli d’Israle, e non alzò più il capo; e il paese ebbe riposo per quarant’anni, a’ dì di Gedeone.
ItalianRiveduta(i) 28 Così Madian fu umiliato davanti ai figliuoli d’Israele, e non alzò più il capo; e il paese ebbe requie per quarant’anni, durante la vita di Gedeone.
Korean(i) 28 미디안이 이스라엘 자손 앞에 복종하여 다시는 그 머리를 들지 못하였으므로 기드온의 사는 날 동안 사십년에 그 땅이 태평하였더라
Lithuanian(i) 28 Midjaniečiai buvo nugalėti izraelitų ir daugiau nebekėlė savo galvų. Gedeono dienomis krašte buvo ramu keturiasdešimt metų.
PBG(i) 28 A tak byli poniżeni Madyjańczycy przed synami Izraelskimi, i nie podnieśli więcej głowy swojej; i była w pokoju ziemia przez czterdzieści lat za dni Giedeona.
Portuguese(i) 28 Assim foram abatidos os midianitas diante dos filhos de Israel, e nunca mais levantaram a cabeça. E a terra teve sossego, por quarenta anos nos dias de Gedeão.
Norwegian(i) 28 Således blev midianittene ydmyket under Israels barn, og de løftet ikke mere sitt hode, og landet hadde ro i firti år, så lenge Gideon levde.
Romanian(i) 28 Madianul a fost smerit înaintea copiilor lui Israel, şi n'a mai ridicat capul. Şi ţara a avut odihnă patruzeci de ani, în timpul vieţii lui Ghedeon.
Ukrainian(i) 28 І був упокорений Мідіян перед Ізраїлевими синами, і він більш не підіймав своєї голови. І Край мав мир сорок літ за Гедеонових днів.